Depuis le 19 août, première journée de grève nationale illimitée du secteur rural, le département du Huila connaît plusieurs centres de rassemblement. Mais les manifestants ont systématiquement rencontrés une opposition violente de la part des autorités publiques, niant leurs droits constitutionnels à manifester. Dans le nord-est du Huila, 400 paysans ont été immobilisés par la police. La situation est similaire à La Plata, municipalité située dans le sud ouest du département. De même, on parle de 2500 personnes, délégués provenant de toutes les municipalités du département voisin du Caquetá, contraintes à rester dans les alentours du village de San Luis, à 15 mn de la route centrale menant à Neiva, capitale du Huila. D'autres délégations du Caquetá doivent s'unir dans les jours qui viennent à cette concentration.
Ce reportage photo rend compte de la mobilisation des paysans venant d'Algeciras (Huila) et de la réserve paysanne El Pato-Guayabal (Caquetá), ainsi que des violences et des mesures de contention menées par la force publique. La concentration, située au lieu-dit La Pollera, à 2 km environ de la route centrale vers Neiva, a regroupé ces derniers jours près de 3000 paysans.
Publication originale: http://locombiaphoto.blogspot.com/2013/08/paro-agrario-en-el-huila-gobiernos.html
19 de agosto, salida de Algeciras para intentar de llegar a la vía central / 19 août, départ d'Algeciras pour tenter de rejoindre la route centrale |
Retén militar y registro de los manifestantes en la salida de Algeciras / Barrage militaire et fouilles des manifestants à la sortie d'Algeciras |
20 de agosto, 12h42, un elicoptero de la policia sobrevuela varias veces el punto de concentración / 20 août, 12h40, un hélicoptère survole plusieurs fois la concentration |
El artefacto ocasionó un incendio de 1/4 de hectárea de pasto / L'objet a occasionné l'incendie d'un quart d'hectare de prairie |
21 de agosto en la mañanita, baños en el rio cerca de los cambuches / 21 août, tout début de matinée, bains et toilettes au bord du fleuve près du campement |
La vida se organiza en los cambuches de cada vereda / La vie s'organise dans les campements de chacun des villages |
Una madre con sus 5 niños son intoxicados por el gaz lacrimógeno y son muy asustados / Une mère et ces 5 enfants sont intoxiqués par les gaz lacrymogènes et sont terrifiés |
Uso de una honda por parte de un policia del Esmad / Usage par un policier anti-émeute d'une fronde |
Tiro horizontal de lacrimógeno apuntando manifestantes / Tir tendu de lacrymogène visant des manifestants |
Un elicoptero de la policia sobrevuela el sitio todo el tiempo de los enfrentamientos… / Un hélicoptère de la police survole le site sur toute la durée des affrontements… |
…y envia gaz lacrimógeno / …et envoie des gaz lacrymogènes |
Ejemplo de los proyectiles enviados por elicoptero / Exemple des projectiles envoyés depuis l'hélicoptère |
Los manifestantes campesinos bloquean la vía con arboles / Les manifestants paysans bloquent la route avec des arbres |
9h15, salida en emergencia de dos heridos hasta el hospital de Neiva, uno en la cabeza… / 9h15, sortie en urgence de deux blessés vers l'hospital de Neiva, l'un à la tête… |
… el otro en la mandíbula (caminante a la derecha). Una pausa en los enfrentamientos se organiza / …l'autre à la machoire (marcheur à droite). Une pause dans les affrontements s'organise |
10h28, en un cambuche, cuidados con pocas medidas de un herido en la cabeza / 10h28, dans un campement, soin avec très peu de moyens d'un blessé à la tête |
12h39, un herido en la pierna recibe cuidados / 12h39, un blessé à la jambe reçoit des soins |