Pasar al contenido principal
26/08/2013

Desde el 19 de agosto, primer día del paro nacional agrario y ilimitado, el Huila conoce varios putos de concentración. Pero los manifestantes encontraron sistemáticamente, una oposición violenta por parte de la fuerza pública, negando sus derechos constitucionales de manifestar. En el nororiente del Huila, 400 campesinos están inmovilizados por la policia. La situación está similar en La Plata, en el sur. Igualmente, se habla de 2500 personas, delegados de todos los municipios del departamento vecino Caquetá, forzadas a quedarse en la vereda de San Luis, à 15 mn de la vía central con la ciudad de Neiva, capital del Huila. Otras delegaciones del Caquetá deben unirse a la concentración en los días que vienen.
Este reportaje foto da cuenta de la movilización campesina del municipio de Algeciras (Huila) y de la reserva campesina El Pato-Guayabal (Caquetá), y también de las violencias y de las medidas de restricción por parte de la fuerza pública. La concentración, ubicada en el sitio conocido como La Pollera, a 2 km de la vía central hacia Neiva, reunió estos días cerca de 3000 campesinos.

 

Publicación original: http://locombiaphoto.blogspot.com/2013/08/paro-agrario-en-el-huila-gobiernos.html
 

19 de agosto, salida de Algeciras para intentar de llegar a la vía central / 19 août, départ d'Algeciras pour tenter de rejoindre la route centrale
Retén militar y registro de los manifestantes en la salida de Algeciras / Barrage militaire et fouilles des manifestants à la sortie d'Algeciras

Encontrando un retén de policia antes de la vía central, la caravana se inmoviliza en La Pollera y instala los cambuches / Ayant rencontrés un barrage de police avant la route centrale, la caravane s'arrête à La Pollera et commence à installer le campement

20 de agosto, 12h42, un elicoptero de la policia sobrevuela varias veces el punto de concentración / 20 août, 12h40, un hélicoptère survole plusieurs fois la concentration

01h15 pm, una delegación compuesta de campesinos, défensores de DDHH, periodistas, bomberos, encontra en la cima de una loma vecina a los cambuches un artefacto de la policia /  13h15, une délégation composée de paysans, défenseurs des droits de l'Homme, journalistes et pompiers trouve en haut d'une colline voisine des campements un engin explosif de la police

Los bomberos de Campo Alegre constatan la presencia del artefacto despues del paso del elicoptero y hacen una denuncia / Les pompiers de Campo Alegre constatent la présence de l'objet et font un rapport auprès des autorités

El artefacto ocasionó un incendio de 1/4 de hectárea de pasto / L'objet a occasionné l'incendie d'un quart d'hectare de prairie

21 de agosto en la mañanita, baños en el rio cerca de los cambuches / 21 août, tout début de matinée, bains et toilettes au bord du fleuve près du campement

La vida se organiza en los cambuches de cada vereda / La vie s'organise dans les campements de chacun des villages

22 de agosto, 6h00 am, mientras que los campesinos intentan llegar a la via central, son bloqueados por una tanqueta y policia del Esmad y reciben gaz lacrimógeno / 22 août, 6h00, alors que les paysans cherchent à rejoindre la route centrale, ils sont bloqués par un camion et des forces anti-émeutes et reçoivent des gaz lacrymogènes

Una madre con sus 5 niños son intoxicados por el gaz lacrimógeno y son muy asustados / Une mère et ces 5 enfants sont intoxiqués par les gaz lacrymogènes et sont terrifiés
Uso de una honda por parte de un policia del Esmad / Usage par un policier anti-émeute d'une fronde

 
Tiro horizontal de lacrimógeno apuntando manifestantes / Tir tendu de lacrymogène visant des manifestants

Un elicoptero de la policia sobrevuela el sitio todo el tiempo de los enfrentamientos… / Un hélicoptère de la police survole le site sur toute la durée des affrontements…

…y envia gaz lacrimógeno / …et envoie des gaz lacrymogènes

Ejemplo de los proyectiles enviados por elicoptero / Exemple des projectiles envoyés depuis l'hélicoptère

Los manifestantes campesinos bloquean la vía con arboles / Les manifestants paysans bloquent la route avec des arbres

9h15, salida en emergencia de dos heridos hasta el hospital de Neiva, uno en la cabeza… / 9h15, sortie en urgence de deux blessés vers l'hospital de Neiva, l'un à la tête…

… el otro en la mandíbula (caminante a la derecha). Una pausa en los enfrentamientos se organiza / …l'autre à la machoire (marcheur à droite). Une pause dans les affrontements s'organise

La herida en la mandíbula es por bala como astetiga los rayos X pasados en el hospital. El informe medical explica : "densidad ósea normal. Se encuentra cuerpo extraño con densidad metálica (proyectil de arma de fuego, PAF y esquirlas) localizado en maxiliar derecho." / La blessure à la machoire est par balle, comme en témoigne la radio effectué à l'hôpital. Le rapport médical indique : " Densité osseuse normale. Un corps étranger de densité métallique (projectile d'arme à feu, PAF et fragments) est localisé dans le maxilaire droit."

10h28, en un cambuche, cuidados con pocas medidas de un herido en la cabeza / 10h28, dans un campement, soin avec très peu de moyens d'un blessé à la tête

12h39, un herido en la pierna recibe cuidados / 12h39, un blessé à la jambe reçoit des soins

6h00 pm, una asamblea con los lideres de cada vereda se organiza. El balance del día se concluye con 3 detenidos y 2 heridos reportados en el hospital / 18h00, une assemblée des représentants de chaque village s'organise. Le bilan rend compte de 3 détenus et 2 blessés comptabilisés à l'hôpital

 

Author
Nadege Mazars