Desde el 19 de agosto, primer día del paro nacional agrario y ilimitado, el Huila conoce varios putos de concentración. Pero los manifestantes encontraron sistemáticamente, una oposición violenta por parte de la fuerza pública, negando sus derechos constitucionales de manifestar. En el nororiente del Huila, 400 campesinos están inmovilizados por la policia. La situación está similar en La Plata, en el sur. Igualmente, se habla de 2500 personas, delegados de todos los municipios del departamento vecino Caquetá, forzadas a quedarse en la vereda de San Luis, à 15 mn de la vía central con la ciudad de Neiva, capital del Huila. Otras delegaciones del Caquetá deben unirse a la concentración en los días que vienen.
Este reportaje foto da cuenta de la movilización campesina del municipio de Algeciras (Huila) y de la reserva campesina El Pato-Guayabal (Caquetá), y también de las violencias y de las medidas de restricción por parte de la fuerza pública. La concentración, ubicada en el sitio conocido como La Pollera, a 2 km de la vía central hacia Neiva, reunió estos días cerca de 3000 campesinos.
Publicación original: http://locombiaphoto.blogspot.com/2013/08/paro-agrario-en-el-huila-gobiernos.html
19 de agosto, salida de Algeciras para intentar de llegar a la vía central / 19 août, départ d'Algeciras pour tenter de rejoindre la route centrale |
Retén militar y registro de los manifestantes en la salida de Algeciras / Barrage militaire et fouilles des manifestants à la sortie d'Algeciras |
20 de agosto, 12h42, un elicoptero de la policia sobrevuela varias veces el punto de concentración / 20 août, 12h40, un hélicoptère survole plusieurs fois la concentration |
El artefacto ocasionó un incendio de 1/4 de hectárea de pasto / L'objet a occasionné l'incendie d'un quart d'hectare de prairie |
21 de agosto en la mañanita, baños en el rio cerca de los cambuches / 21 août, tout début de matinée, bains et toilettes au bord du fleuve près du campement |
La vida se organiza en los cambuches de cada vereda / La vie s'organise dans les campements de chacun des villages |
Una madre con sus 5 niños son intoxicados por el gaz lacrimógeno y son muy asustados / Une mère et ces 5 enfants sont intoxiqués par les gaz lacrymogènes et sont terrifiés |
Uso de una honda por parte de un policia del Esmad / Usage par un policier anti-émeute d'une fronde |
Tiro horizontal de lacrimógeno apuntando manifestantes / Tir tendu de lacrymogène visant des manifestants |
Un elicoptero de la policia sobrevuela el sitio todo el tiempo de los enfrentamientos… / Un hélicoptère de la police survole le site sur toute la durée des affrontements… |
…y envia gaz lacrimógeno / …et envoie des gaz lacrymogènes |
Ejemplo de los proyectiles enviados por elicoptero / Exemple des projectiles envoyés depuis l'hélicoptère |
Los manifestantes campesinos bloquean la vía con arboles / Les manifestants paysans bloquent la route avec des arbres |
9h15, salida en emergencia de dos heridos hasta el hospital de Neiva, uno en la cabeza… / 9h15, sortie en urgence de deux blessés vers l'hospital de Neiva, l'un à la tête… |
… el otro en la mandíbula (caminante a la derecha). Una pausa en los enfrentamientos se organiza / …l'autre à la machoire (marcheur à droite). Une pause dans les affrontements s'organise |
10h28, en un cambuche, cuidados con pocas medidas de un herido en la cabeza / 10h28, dans un campement, soin avec très peu de moyens d'un blessé à la tête |
12h39, un herido en la pierna recibe cuidados / 12h39, un blessé à la jambe reçoit des soins |